was bietet crosstext an?

Übersetzungen // Untertitel // Korrektorate // Transkripte // Copywriting
Auf Deutsch & Englisch, in beide Richtungen.

Crosstext spezialisiert sich seit der Gründung im Jahr 2016 auf genaues und kreatives Arbeiten mit der deutschen und der englischen Sprache.

Die Erfahrung streckt sich vom Übersetzen verschachtelter und anglizismenreicher Künstlerbiografien für Musikfestivals, über akkurates und genaues Interpretieren von Presse-Releases, charmantes Verarbeiten von Werbebroschüren für Firmen und feinfühliges Untertiteln von Filmen bis hin zum Erstellen von inhaltlichen Texten für Banking-Webseiten.

Natürlich gibt es viele Übersetzer, die Dienste im Sprachenduo Deutsch/Englisch anbieten. Ein intimes "native-speaker" Wissen beider Sprachen findet sich allerdings selten. Mit genau diesen native-speaker Kenntnissen hebt sich Crosstext ab. Soll der Text, egal wie charakteristisch er sein mag, auf Englisch genau so authentisch klingen wie auf Deutsch, dann ist das ein Heimspiel! Neben der hohen Qualität der Arbeit liegt der Fokus ebenso auf einer modernen, stylischen und persönlichen Arbeit, welche sich jedem Wunsch und Medienformat anpassen kann.

Eine freundliche, entspannte, respektvolle und transparente Kommunikation ist dabei der Standard.

 

 

WAS STECKT DAHINTER?

 

Crosstext ist die Idee einer dreisprachig und trikulturell aufgewachsenen Person mit breiter Welterfahrung. Das Resultat ist eine Begeisterung für Sprachen und eine Muttersprachler-Kenntnis der deutschen, englischen, serbokroatischen und bosnischen Sprachen.

Das Lernen dieser Sprachen vor Ort und in jungen Jahren verleiht ein Feingefühl für kolloquiale und kulturell authentische Ausdrucksweisen, wie es nur jemand besitzen kann, der mit einer Sprache aufwächst.

Die deutsche Schulung, sowie das Studieren an einer renommierten australischen Universität festigten zudem die Skills, die auch ein Arbeiten mit anspruchsvollen deutschen und englischen Fachtexten erlauben.

 

 

BIOGRAFISCHE BEFANGENHEIT

 

Zur Welt gekommen in Bosnien, eingeschult und aufgewachsen in Norddeutschland, studiert und erwachsen geworden in Melbourne, Australien.

Seit 2010 nun doch wieder in Deutschland - aber unterwegs ein Talent für Sprachen mitgenommen.

So wird das Talent zu etwas Nützlichem und die Liebe zum Wort zum Beruf: Adis Begovic, unter dem Moniker Crosstext, übersetzt, untertitelt, verfasst und korrigiert seit 2016 alles, was mit Text zu tun hat.